首頁 | 網路雲 | 紙記憶 | 貓眼看世界 | 書渴望自由

美國出版社要求譯稿要自動轉讓給授權方

2011年12月1日星期四 | 1 個迴響
好了,各位,該來的躲不掉,根據可靠情報,繼日本出版社之後,美國出版社也開始在合約內要求,簽約出版社完成的譯稿要自動轉讓給授權出版社了。

外國出版社要譯稿做什麼呢?不就是讓你幫他打工五年,做出譯稿,然後他就可以在全世界賣各種語文的電子書嗎?

出版同業們,醒一醒,請不要簽下這種打工合約。最糟最糟,原出版社要譯稿,應該花錢買回去。

哎,遲早這些原文出版社會從賣版權,變成授權代工,最後變成代工製造,最後當他們有了翻譯製程的管理經驗,台灣出版社的角色就被迫邊緣化了。如果想要繼續留在這個行業,出版同行終究得問這個問題:

出版社的終極問題:內容是誰的?

1 個迴響 to "美國出版社要求譯稿要自動轉讓給授權方"

  1. 自費出書找白象 提到... 星期三, 十二月 07, 2011

    看起來確實不太合理。
    應該是授權者要跟被授權者(即翻譯者)買吧?

張貼意見

竭誠歡迎迴響,但:
一、請針對主題;
二、請保持網路禮節;
三、請勿讓人感覺像是 Spam;
四、請注意:匿名回應可能會被刪除。回應時至少請選擇「名稱/網址」身份,只需填寫名稱即可(網址留白無妨)。感謝。